Это мероприятие, посвящённое 260- летнему юбилею со дня рождения Роберта Бёрнса очень понравилось любителям поэзии и всё благодаря переводам С.Я. Маршака, который перевёл почти половину наследия великого шотландца. И хотя порою его переводы далеки от оригинала, у Маршака Бёрнс звучит именно так, как этого, наверное, хотел сам поэт – легко и певуче. Они настолько мелодичны, что до сих пор вдохновляют композиторов — так Бёрнс стал автором песен для многих кинофильмов.
Слушатели поэтического кружка узнали много интересных сведений о жизни и творчестве поэта, была проведена параллель с романом Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи», название которого, взято автором из песни Р. Бёрнса, «Вечером во ржи». Были показаны отрывки из фильма «Здравствуйте, я ваша тётя», где звучит песня на стихи Бёрнса «Любовь и бедность», «Моей душе покоя нет» из «Служебного романа». И в заключении, всех присутствующих заинтересовала видеозапись красивой детской песни «Волшебный цветок», исполненная в программе «Голос – дети». Никто из присутствующих даже не предполагал, что это композиция по стихам Бёрнса.